サイトアイコン Naoko Takano

Blogのコツ:翻訳版。

今日、カトゆー家断絶さんなどに「Blogのコツ47条」をリンクしていただいたようで、アクセスが驚くほど伸びてます。Blogってキーワードがかなり興味の対象なんだなと改めて実感しました。

でも、47条とかタイトルに書いておいて実際はかなり抄訳だったりするので、期待して読んでくれた人に申し訳ない。そこで、元記事を書いたブロガーさんたちに翻訳版を書いていいか連絡したら、早速instapundit.comのReynold氏と、blogjamのFraserからメールが。その間、30分程度。びっくりです。

それでは、以下このお2人の部分の「Blogのコツ」です。元記事:47 key tips from the World’s best BLOGGERS (世界一のブロガー達からの47つの大事なコツ)

Fraser (blogjam.com)

Glenn Reynolds (instapundit.com)

これから先、他にも返信をもらえたら随時追記していきます。翻訳の間違いなどがあれば指摘してもらえればうれしいです。
ブログのコツと一口に言っても、これらのコツが全てのブログに当てはまるわけではないと思います。でも早速自分でも写真を取り入れてみたり、「“書くべきだとから”書くのではなく、“書きたい事があるから”書く」というのを意識してみたり、これを読んで役に立つコツを得られた気がします。

あと、最近日本でもRebecca Bloodさんのウェブログ・ハンドブック-ブログの作成と運営に関する実践的なアドバイス-という本が出ています。私はこの本は読んでないですが、自分がブログを始めたころ彼女のサイトにあるWeblog Ethics (翻訳版:ウェブログの倫理)という文を読んだことがありました。ブログだけではなくて、オンラインで文章を書いて公表することについて結構まじめに考えている作者なんだと思います。

(追記:12/15)→Blogのコツ:翻訳版 その2。
(追記:12/19)→Blogのコツ:翻訳版 その3。

モバイルバージョンを終了