<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
	>
<channel>
	<title>英文メールのポイント。 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/</link>
	<description>マクラケン直子のブログ（detlog.org よりドメイン変更しました）</description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 Apr 2012 11:30:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>hiro345 より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-679</link>
		<dc:creator>hiro345</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2004 07:43:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-679</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Check point of e-mail in english&lt;/strong&gt;
Ref: 英文メールのポイント
英文メールは殆ど書く機会がありませんが、書くときに参考にさせてもらおうかとおもいます。
&lt;/trackback&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Check point of e-mail in english</strong><br />
Ref: 英文メールのポイント<br />
英文メールは殆ど書く機会がありませんが、書くときに参考にさせてもらおうかとおもいます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nao より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-523</link>
		<dc:creator>Nao</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2004 16:54:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-523</guid>
		<description>おぉーasakaさん！こんなにタイムリーにお役に立てるとは。
私は昨日、どーっと返事が来てうれしかったです。
（といっても、まだ20件くらいレスなしが…）
パソコンの前にいるときはメールチェックの受信ボタンを押す間隔が10分おきくらい。精神衛生に悪いです（笑

しかし、英文メールのポイントというか、英語圏の方々のマインドにいかに訴えかけるか？っていうポイントかもしれません、これは。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>おぉーasakaさん！こんなにタイムリーにお役に立てるとは。<br />
私は昨日、どーっと返事が来てうれしかったです。<br />
（といっても、まだ20件くらいレスなしが…）<br />
パソコンの前にいるときはメールチェックの受信ボタンを押す間隔が10分おきくらい。精神衛生に悪いです（笑</p>
<p>しかし、英文メールのポイントというか、英語圏の方々のマインドにいかに訴えかけるか？っていうポイントかもしれません、これは。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>asakart より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-520</link>
		<dc:creator>asakart</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2004 05:31:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-520</guid>
		<description>Nao　thank you for your information.
丁度、大量のお願いメールを私も書いていたところで、
丁寧になりすぎて内容がわからないかもーとか
返事こなーい、と
集中力がなくなっていたところでした　
参考にさせていただきます☆
“英文電子メールを書くための参考資料”見てみますね</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nao　thank you for your information.<br />
丁度、大量のお願いメールを私も書いていたところで、<br />
丁寧になりすぎて内容がわからないかもーとか<br />
返事こなーい、と<br />
集中力がなくなっていたところでした　<br />
参考にさせていただきます☆<br />
“英文電子メールを書くための参考資料”見てみますね</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nao より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-517</link>
		<dc:creator>Nao</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2004 22:30:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-517</guid>
		<description>RIKさん、どーも！
そーですねー、orkutとかなら3番目に挙げたようなサイトも役に立ちますね、きっと。

私もビジネス英語については働き始めた頃は知らないことだらけだったんですが、人のを真似したりするうちになんとなく形になるもので、やっぱりどんどん使っていくのが大事だなーと思いました。英語にもオトナ語はある…っぽい。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>RIKさん、どーも！<br />
そーですねー、orkutとかなら3番目に挙げたようなサイトも役に立ちますね、きっと。</p>
<p>私もビジネス英語については働き始めた頃は知らないことだらけだったんですが、人のを真似したりするうちになんとなく形になるもので、やっぱりどんどん使っていくのが大事だなーと思いました。英語にもオトナ語はある…っぽい。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>RIK より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-512</link>
		<dc:creator>RIK</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2004 03:49:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-512</guid>
		<description>こんにちは。

orkutをきっかけに、英語をまたちゃんとやりたいなと思っていました。
この記事、とても参考になります！
スペースアルクのサイトはすごく活用してます。翻訳サイトの機械的な表現でなく、自然な表現を使いたいので。
ひさしぶりにボキャブラリテストやったら初級になってしまいましたが…(^_^;。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。</p>
<p>orkutをきっかけに、英語をまたちゃんとやりたいなと思っていました。<br />
この記事、とても参考になります！<br />
スペースアルクのサイトはすごく活用してます。翻訳サイトの機械的な表現でなく、自然な表現を使いたいので。<br />
ひさしぶりにボキャブラリテストやったら初級になってしまいましたが…(^_^;。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nao より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-510</link>
		<dc:creator>Nao</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2004 02:08:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-510</guid>
		<description>うわぁー、参考にしていただけるとは！
そーですねー、私も顔が見えない分気を使うんですが、めちゃめちゃ忙しい人はそうも言ってられないんだろうなーと思いましたです。
非常に初期レスポンスが悪かったので（笑
そういう今は、一言でもいいからぽちっと返信してくれよ！と思ってます。
&lt;small&gt;まだ返事くれないとこが1/3…&lt;/small&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>うわぁー、参考にしていただけるとは！<br />
そーですねー、私も顔が見えない分気を使うんですが、めちゃめちゃ忙しい人はそうも言ってられないんだろうなーと思いましたです。<br />
非常に初期レスポンスが悪かったので（笑<br />
そういう今は、一言でもいいからぽちっと返信してくれよ！と思ってます。<br />
<small>まだ返事くれないとこが1/3…</small></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Rio より</title>
		<link>http://ja.naoko.cc/2004/03/10/english-email-tips/comment-page-1/#comment-507</link>
		<dc:creator>Rio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2004 00:51:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ja.naoko.cc/?p=304#comment-507</guid>
		<description>はじめまして。
ちょくちょく遊びにこさせてもらってます。

すごく参考になりました！
また、同感もしました。

とくに＃3の「Thanks!」とか「Yes」とかだけの返信はかなりげんなりします。こっちは一生懸命説明してるのに･･･みたいな。ちょっとした心遣いがメールでは特に大切ですよね。もちろん、日本語でも。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして。<br />
ちょくちょく遊びにこさせてもらってます。</p>
<p>すごく参考になりました！<br />
また、同感もしました。</p>
<p>とくに＃3の「Thanks!」とか「Yes」とかだけの返信はかなりげんなりします。こっちは一生懸命説明してるのに･･･みたいな。ちょっとした心遣いがメールでは特に大切ですよね。もちろん、日本語でも。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

